Read Time:2 Minute, 13 Second
Священное Писание – основа нашего духовного и культурного кода. Мы порой цитируем Библию в повседневной речи, сами того не замечая. Приведу лишь несколько «крылатых» фраз, которые имеют библейское происхождение. А вы в комментариях к посту можете добавить свои варианты.
- «Сделать козлом отпущения», – то есть свалить вину на одного человека, даже если его вины нет. Имеет ветхозаветное происхождение. По традиции в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову жертвенного козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа израильского. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, чтобы он навсегда унёс на себе грехи иудеев.
- «Не мечи бисер перед свиньями» – это совет не говорить о высоком и важном с людьми, не способными это понять, но готовыми осмеять и принизить. «Бисером» на Руси называли мелкий жемчуг. В Нагорной проповеди Спаситель говорит: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».
- «Тайна за семью печатями» – то есть что-то запретное, тщательно охраняемое, недоступное для понимания. Восходит к выражению «книга за семью печатями» из Откровения Иоанна Богослова — символу тайного знания.
- «Не рой другому яму — сам в неё попадёшь» – образное выражение восходит к псалмам святого царя и порока Давида и притчам святого царя Соломона, по смыслу схоже с евангельским советом: «Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними».
- «Зарывать талант в землю» – означает не использовать свое дарование в полную силу. Восходит к притче из Евангелия от Матфея, где «талант» – это мера золота. Некий богатый господин, отправляясь в путешествие, дал трем своим слугам таланты, чтобы они ими правильно распорядились в его отсутствие и принесли ему прибыль. Один получил пять талантов, другой два, а третий один. Первые двое принесли господину прибыль, а последний зарыл свой талант в землю и смог только вернуть взятое, за что подвергся наказанию от своего хозяина, упустившего выгоду.
- «Внести лепту» – вложить свои усилия или средства в создание чего-то важного. «Лепта» – это мелкая монетка в Римской империи. Вспомним притчу о бедной вдове, которая смогла пожертвовать на Иерусалимский храм единственные деньги, которые у нее были, – две лепты. И ее пожертвование стало самым высоко оцененным, поскольку остальные жертвовали от избытка.
- «Умывать руки» – означает самоустраняться, отказ участвовать в чем-то. Евангелие описывает действия прокуратора Иудеи Понтия Пилата, который совершил ритуальное омовение рук в знак несогласия с казнью Христа: «Пилат, видя, что ничто не помогает, … взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего».
- «Манна небесная» – так порой говорят о неожиданно свалившемся достатке или нежданной удаче. Выражение из ветхозаветной книги Исхода, когда Бог во время скитания еврейского народа в пустыне, посылал ему с неба чудесную крупу – манну, которой люди утоляли голод.